Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma?
[*3*] @santaclaustico Horrible, no expresan nada, la de Michelle si porque es la unica profesional. Laura Gallego hizo el casting con profesionales hac 2 años y Netflix se lo paso por el forro para elegir actores de moda como en Elite y Merli
[*3*] @santaclaustico Mi consejo tras analizar 4 idiomas. En aleman es donde mas se esfuerzan los actores de doblaje, despues ingles, italiano y español. Solo comprobe esos 4.
[*3*] @santaclaustico A ver para empezar tienes que tener en cuenta que es la adaptación de una adaptación. Para hacer el anime lo han basado en los comics que salieron al poco de la novela que ya están bastante recortados y el aspecto de los personajes... Nunca me convenció, tienen todos pinta de adolescentes emo, lo mismo un guerrero estoico que el mago... Pero eso ya eran problemas del comic.
Y si, me ha tomado 2 minutos para decir "a la mierda, la veo en otro idioma"
Por otro lado... Son 5 capítulos de 25 minutos... Para un par de tardes tontas puede dar sobretodo si lo veis en algo que no sea español...
Memorias de Idhún es una de mis sagas favoritas, al nivel de Harry Potter fácilmente. Acabo de ver el trailer en youtube y sólo puedo decir... Que os follen, Netflix. Vosotros y vuestras asquerosas adaptaciones.
13 Comentarios